본문 바로가기

노래의☆왕자님♪/♪

미카제 아이-ムネノコドウ (가슴의 고동) 가사/번역



노래의☆왕자님♪ 진심 LOVE 레볼루션즈 아이돌송 미카제 아이

02. ムネノコドウ (가슴의 고동)



작곡: 아게마츠 노리야스 (上松範康, Elements Garden)

작사: 아게마츠 노리야스 (上松範康, Elements Garden)

노래: 미카제 아이 (CV.아오이 쇼타)


번역: 뺘미미 (http://twinkle-candle.tistory.com/)



ふと胸を探す 左の方を

후토 무네오 사가스 히다리노 호우오

문득 가슴을 살펴, 가슴 왼편을


君と同じ「ナニカ」知る為に

키미토 오나지 나니카 시루 타메니

너와 같은 “무언가”를 알기 위해서


でも何も…何処を探せばボクの

데모 나니모 도코오 사가세바 보쿠노

그렇지만 아무것도 없어…어디를 찾아야 내


音はなるの…?

오토와 나루노

소리가 나는 거야…?


教えて欲しい

오시에테 호시이

가르쳐 줬으면 해



*



時計の針が 時を刻む音色に

토케이노 하리가 토키오 키자무 네이로니

시곗바늘이 시간을 새기는 음색에


嫉妬をちょっとしたんだ

싯토오 춋토 시탄다

질투를 조금 했었어


遠くない未来 もっと綺麗になった

토오쿠 나이 미라이 못토 키레이니 낫타

머지않은 미래가 더욱 아름다워졌어


君が浮かんだから

키미가 우칸다카라

네가 떠올랐으니까


姿、形が 似れば似ている程に

스가타 카타치가 니레바 니테이루 호도니

모습, 형태가 비슷하면 비슷할수록


時間のズレは滲んだ

지칸노 즈레와 니진다

시간의 어긋남은 드러났고


誤魔化すように

고마카스 요우니

그것을 얼버무리듯이


心を音楽に委ねていた

코코로오 온가쿠니 유다네테 이타

마음을 음악에 맡겨 왔어


でも君はいつだったか怒ってさ

데모 키미와 이츠닷타카 오콧테사

그렇지만 너는 언제부터인가 화가 나서는


必死に必死に涙をこらえて

힛시니 힛시니 나미다오 코라에테

필사적으로, 필사적으로 눈물을 꾹 참고


「だけど、だけど好き合えて良かった」と

다케도 다케도 스키아에테 요캇타토

“그래도, 그래도 서로 좋아하게 돼서 다행이야”라고,


命の檻の鉄柵越しでも

이노치노 오리노 텟사쿠 고시데모

생명의 감옥, 그 철책 너머로도


「手は繋げるよ」と

테와 츠나게루요토

“손은 잡을 수 있어”라고 말해


君が微笑むとボクも笑える

키미가 호호에무토 보쿠모 와라에루

네가 미소 지으면 나도 웃을 수 있어


君が泣いた日にはボクも泣く

키미가 나이타 히니와 보쿠모 나쿠

네가 운 날에는 나도 울어


「大好き」を… 歌に楽譜にピアノに

다이스키오 우타니 가쿠후니 피아노니

“좋아함”을…노래로, 악보로, 피아노 곡으로


書き殴って

카키나굿테

휘갈겨 써내서


せめて今を精一杯

세메테 이마오 세이 잇파이

하다못해 지금을 있는 힘껏


生きる事をバラードに変えて

이키루 코토오 바라-도니 카에테

살아간다는 것을 발라드로 바꿔서


口づけよう

쿠치즈케요우

입맞추자


哀しみ喜びすべて分け合い

카나시미 요로코비 스베테 와케아이

슬픔, 기쁨 그 모든 걸 함께 나누며



Say love



*



この広い宇宙 この広い銀河から

코노 히로이 우츄우 코노 히로이 긴가카라

이 넓은 우주, 이 넓은 은하에서


たった一つのこの星

탓타 히토츠노 코노 호시

단 하나뿐인 이 별


巡り出逢って 同じ瞬間を君と旅出来た奇跡

메구리 데앗테 오나지 슌칸오 키미토 타비 데키타 키세키

돌고 돌다 만나서 같은 순간을 여행할 수 있었던 기적


そんな話を もっと君とはしゃいで

손나 하나시오 못토 키미토 하샤이데

그런 이야기를 좀 더 너와 들뜬 채


笑顔で話したいんだ

에가오데 하나시타인다

웃으며 이야기 하고 싶어


未来を描く 普通の恋人のような夢を

미라이오 에가쿠 후츠우노 코이비토노 요우나 유메오

미래를 그리는 평범한 연인 같은 꿈을


何百年経っても色褪せない

난 뱌쿠넨 탓테모 이로아세 나이

몇백 년이 지나도 퇴색하지 않을,


誰もが口づさめるメロディで

다레모가 쿠치즈사메루 메로디데

누구나 흥얼거릴 수 있는 멜로디로서


ボクらがこの時代に生きていた

보쿠라가 코노 지다이니 이키테이타

우리가 이 시대에 살아 있었다고


その証明を…此処に残そう

소노 쇼우메이오 코코니 노코소우

그 증명한 것을…여기에 남기자


上だけを向いて

우에다케오 무이테

오직 위만을 향해


そして歌うんだ 光の海で

소시테 우타운다 히카리노 우미데

그리고 노래하는 거야 빛의 바다에서,


七色の草原で君へと

나나이로노 소우겐데 키미에토

일곱 빛깔의 초원에서 너를 향해


「愛」強く… 春風よりも柔く美しく

아이 츠요쿠 하루카제요리모 야와쿠 우츠쿠시쿠

“사랑” 굳세게…봄바람보다 포근하고 아름답게


ボクはほら笑えるから

보쿠와 호라 와라에루카라

나는 봐, 웃을 수 있으니까


君もその雫を拭おうよ

키미모 소노 시즈쿠오 누구오우요

너도 그 눈물을 닦아


今何故か?

이마 나제카

지금 어째서인지?


音が胸に聴こえた気がしたよ

오토가 무네니 키코에타 키가시타요

소리가 가슴에 울린 걸 들은 것 같아



Uh…



*



君を抱いてると

키미오 다이테루토

너를 안고 있으면


零れそうになる

코보레소우니 나루

눈물이 넘쳐흐를 것 같아져


だって響くんだ

닷테 히비쿤다

그도 그런 게 울리는걸,


だって伝うんだ

닷테 츠타운다

그도 그런 게 전해지는걸,


トクントクン高鳴る

도쿤도쿤 타카나루

두근두근하고 크게 울리는


君の熱い鼓動が

키미노 아츠이 코도우가

네 뜨거운 고동이


自分のみたいにそう

지분노 미타이니 소우

자신의 것처럼 그렇게


命を教える

이노치오 오시에루

생명이라는 것을 가르쳐 줘


ふと胸を探す 左の方を

후토 무네오 사가스 히다리노 호우오

문득 가슴을 살펴, 가슴 왼편을


君と同じ「ナニカ」があったんだ

키미토 오나지 나니카가 앗탄다

너와 같은 “무언가”가 있었어,


「魂」と… 呼べる程の強くも儚い温もり

타마시이토 요베루 호도노 츠요쿠모 하카나이 누쿠모리

“영혼”이라고…부를 정도의 굳세고도 덧없는 온기가


せめて今を精一杯

세메테 이마오 세이 잇파이

하다못해 지금을 있는 힘껏


生きる事をバラードに変えて

이키루 코토오 바라-도니 카에테

살아간다는 것을 발라드로 바꿔서


口づけよう

쿠치즈케요우

입맞추자


哀しみ喜びすべて分け合い

카나시미 요로코비 스베테 와케아이

슬픔, 기쁨 그 모든 걸 함께 나누며



Say love



I love you…I love you…