노래의☆왕자님♪ 셔플 유닛 CD 나츠키&토키야
01. Still Still Still
작곡: 후지마 히토시 (藤間仁, Elements Garden)
작사: RUCCA
노래: ■시노미야 나츠키 (CV.타니야마 키쇼)
■이치노세 토키야 (CV.미야노 마모루)
번역: 뺘미미 (http://twinkle-candle.tistory.com/)
I Still Love You… I Steal Your Love…
"サヨナラアリガト"って 云わずにお願い Lady 時を止めて
사요나라 아리가톳테 이와즈니 오네가이 Lady 토키오 토메테
“잘 가, 고마웠어”라고 말하지 말고 부탁해 Lady 시간을 멈춰 줘
*
やっとこの部屋にも 馴染んできた 君の趣味のプレゼントたち
얏토 코노 헤야니모 나진데키타 키미노 슈미노 푸레젠토타치
겨우 이 방에도 익숙해졌어 네 취향의 선물들이
突然、素っ気なく 僕の未来を責めだした
토츠젠 솟케나쿠 보쿠노 미라이오 세메다시타
갑자기 매정하게 내 미래를 책망해 왔어
風でめくれてく アルバムは まるで僕らの ショートフィルム 1
카제데 메구레테쿠 아루바무와 마루데 보쿠라노 쇼-토 휘루무
바람에 넘겨진 앨범은 마치 우리가 만든 단편 영화 같아
結局、途切れた 迷子のラヴストーリー フィクションだと云うのかい…
겟쿄쿠 토기레타 마이고노 라부스토-리- 휘쿠숀다토 이우노카이
결국은 도중에 끊어져 버린 미아의 사랑 이야기, 허구였다는 거니…
君がいない
키미가 이나이
네가 없어
"桜の坂で 2人乗りしたね" 2 "海で花火 観て Kissを した"
사쿠라노 사카데 후타리노리 시타네 우미데 하나비 미테 Kiss오 시타
“벚꽃이 핀 비탈길에서 함께 자전거를 탔었지” “바다에서 불꽃놀이를 보며 Kiss를 했어”
季節は2度と 戻らないのに
키세츠와 니도토 모도라나이노니
계절은 두 번 다시 돌아오지 않는데
何もかもがそう 鮮やかなまま 記憶が逆再生(リプレイ)する
나니모카모가 소우 아자야카나 마마 키오쿠가 리프레이스루
모든 게 그래, 선명한 채 기억이 역재생(재현) 돼
恋しくて 壊れるほど 抱きしめたいのに
코이시쿠테 코와레루호도 다키시메타이노니
그리워서 부서질 정도로 끌어안고 싶은데
Oh no… 君は行くよ
Oh no 키미와 유쿠요
Oh no…너는 떠나가
코이시구레 요호우 하즈레노 아메데 나미다 케시테
사랑비, 일기예보에 없었던 비로 눈물을 지우고
뵤소쿠 고센치메토루데 하나가 칫테 유쿠
초속 5cm로 꽃이 져 가
*
そして君はきっと その髪や 服の趣味も変えるんだろう
소시테 키미와 킷토 소노 카미야 후쿠노 슈미오 카에룬다로우
그리고 너는 분명 그 머리 모양이나 옷 취향을 바꿔가겠지
"今以上 綺麗には ならないで"なんて エゴだよね
이마 이죠우 키레이니와 나라나이데 난테 에고다요네
“지금 이상으로 예뻐지지 말아 줘”라니 이기심이겠지
僕はねぇあれから 同じ事 ばかり考えているけど
보쿠와 네에 아레카라 오나지 코토바카리 캉가에테 이루케도
나는 있지 그때부터 같은 일만 생각하고 있지만
あの瞬間(とき) 君へと もっと違う台詞を 云えたとしたってきっと…
아노 토키 키미에토 못토 치가우 세리후오 이에타토 시탓테 킷토
그때 너에게 한층 다른 말을 했다고 해도 분명…
解ってるよ
와캇테루요
알고 있어
"落ち葉を踏んで 曲を作ったね" "白いマフラー 2人で した"
오치바오 훈데 쿄쿠오 츠쿳타네 시로이 마후라-후타리데 시타
“낙엽을 밟으며 곡을 만들었었지” “새하얀 머플러를 둘이서 했어”
どうしてこんな 素敵な出来事(こと)を
도우시테 콘나 스테키나 코토오
어째서 이렇게 멋진 일을
無理に忘れて しまおうとしたの… 愛は嘘じゃないでしょう
무리니 와스레테시마오우토 시타노 아이와 우소쟈 나이데쇼우
무리하게 잊어버리려고 한 거야…사랑했던 건 거짓이 아니잖아
어
逢いたくて 四季は何も もう要らないのに
아이타쿠테 시키와 나니모 모우 이라나이노니
만나고 싶어서 사계절도 뭣도 더는 필요 없는데
I know… 時は行くよ
I know 토키와 유쿠요
I know…시간은 흘러가
"もう1度 出逢う前から始めたいよ…"なんて
모우 이치도 데아우 마에카라 하지메타이요 난테
“다시 한 번 만나기 전부터 시작하고 싶어…”라고
云わないで空 見上げれば 今はそれでいいよ
이와나이데 소라 미아게레바 이마와 소레데 이이요
말하지 않고 하늘을 올려다보면 지금은 그걸로 됐어
*
"これから 君が 出逢う その全て 輝きに溢れます ように"
코레카라 키미가 데아우 소노 스베테 카가야키 아후레마스 요우니
“앞으로 네가 만날 그 모든 것에 반짝임이 넘쳐나길”
強がりじゃなく 願ってるけど
츠요가리쟈나쿠 네갓테루케도
허세가 아니라 진심으로 바라고 있지만
思い出がまた 邪魔をするから 唄や詩に出来ない
오모이데가 마다 쟈마오 스루카라 우타야 시니 데키나이
추억이 아직 방해를 하니까 노래나 가사로 만들 수 없어
恋しくて 壊れるほど 抱きしめたいけど
코이시쿠테 코와레루 호도 다키시메타이케도
그리워서 부서질 정도로 끌어안고 싶지만
I know… 明日へ行くよ
I know 아스에 유쿠요
I know…내일을 향해 가
恋しぐれ 予報はずれの雨はやがて 虹へ
코이시구레 요호우 하즈레노 아메와 야카테 니지에
사랑비, 일기예보에 없었던 비는 이윽고 무지개로 바뀌어
秒速5センチ メートルで 春を連れて来る
뵤소쿠 고센치메토루데 하루오 츠레테 쿠루
초속 5cm로 봄을 데려와
I Still Love You… I Steal Your Love…
"サヨナラアリガト"って 云わずにお願い Lady 時を止めて
사요나라 아리가톳테 이와즈니 오네가이 Lady 토키오 토메테
“잘 가, 고마웠어”라고 말하지 말고 부탁해 Lady 시간을 멈춰 줘
- ショートフィルム|단편영화; 상영시간이 짧은 영화, 숏 필름 (Shot film) 이라고 불리기도 한다. 길이에 명확한 구분 방법은 없으나 엔딩신까지 대부분 30분 정도 걸린다. [본문으로]
- 2人乗|2인승; 차 등을 둘이서 타는 것. 또, 그런 큰 탈 것을 둘이서 타는 것. 여기서는 가사의 원활한 의미 전달을 위해 적당히 의역을 하였습니다. [본문으로]
- しぐれ【時‐雨】|가을 말에서 겨울 초에 걸쳐서 한 차례 지나가는 비; 오다 말다 하는 비. 혹은 눈물 짓는, 눈물을 떨어뜨리는 행동, 또는 그 눈물.; 恋しぐれ는 사랑비, 또는 사랑 때문에 눈물 짓는다는 의미이다. [본문으로]
- 벚꽃잎이 떨어지는 속도는 초속 5cm라는 글귀가 있다. [본문으로]
'노래의☆왕자님♪ > ♪' 카테고리의 다른 글
ST☆RISH-マジLOVE2000% (진심 LOVE 2000%) 가사/번역 (0) | 2016.11.08 |
---|---|
미야노 마모루-カノン (카논) 가사/번역 (0) | 2016.11.08 |
카뮤&진구지 렌-Baby! My strawberry! 가사/번역 (0) | 2016.11.08 |
미카제 아이&히지리카와 마사토&쿠루스 쇼-Beautiful Love 가사/번역 (0) | 2016.11.08 |
쿠로사키 란마루&아이지마 세실-恋色センチメンタル (사랑빛 센티멘탈) 가사/번역 (0) | 2016.11.07 |