본문 바로가기

VOCALOID

v flower-雨とペトラ (비와 페트라) 가사/번역



v flower-雨とペトラ (비와 페트라)



작곡·작사: バルーン (벌룬, @balloon0120)

영상:アボガド6 (아보카도6, @avogado6)





번역: 뺘미미 (http://twinkle-candle.tistory.com/)



誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって

다레카가 잇타 이츠카 소라와 하이니낫테 오치룻테

누군가가 말했어 언젠가 하늘은 재가 되어 떨어진다고


妄想の世の中で 日々を喰らっている

모우소우노 요노 나카데 히비오 쿠랏테이루

망상하는 세상 속에서 매일매일을 보내고 있어


境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして

쿄우카이센오 히이테시마우노모 쿄우칸카쿠노 세이니시테

경계선을 그어버리고 마는 것도 공감각 탓으로 돌리고


街の灯の海で 居場所を探している

마치노 히노 우미데 이바쇼오 사가시테이루

길거리 불빛의 바닷속에서 있을 곳을 찾고 있어


何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない

도코에 유쿠니모 코노 아시와 타이쿠츠니 소맛테 우고카나이

어딜 가려고 해도 이 발은 따분함에 물들어 움직이질 않아


少しだけ先の景色が見たいだけなのにな

스코시다케 사키노 케시키가 미타이다케나노니나

조금만 더 앞의 풍경이 보고 싶을 뿐인데 말이야


雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう

아메가 훗타라 아메가 훗타라 킷토 호호오 누라시테 시마우

비가 내리면 비가 내리면 분명 뺨을 적시고 말 거야


枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに

카레테시맛타 이로데스라 이토시쿠나루노니

시들어버린 빛깔마저 사랑스러워지는데


目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう

메오 츠뭇타라 메오 츠뭇타라 못토 토오쿠 카슨데시마우

눈을 감으면 눈을 감으면 더욱 아득히 희미해지고 말 거야


煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!

우루사쿠낫타 아메노 오토 와라이토바시테쿠레

시끄러워진 빗소리를 웃어넘겨 줘!



*



誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う

다레카가 잇타 이츠카 타메이키와 요루니 카케테 우타오 우타우

누군가 말했어 언젠가 한숨은 밤으로 바뀌어 노래를 노래할 거라고


妄想の世の中で 日々を喰らっていろ

모우소우노 요노 나카데 히비오 쿠랏테이로

망상하는 세상 속에서 매일매일을 보내고 있으렴


優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない

야사시이 우소오 나좃타세이데 하나레루 코에니 키즈카나이

다정한 거짓말을 모방한 탓에 멀어지는 목소리를 눈치채지 못해


溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた

토케타 츠키가 아시모토니 오치테 시즈카니 유레테이타

녹은 달이 발밑에 떨어져 고요히 흔들리고 있었어


夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう

요루가 훗타라 요루가 훗타라 킷토 쿄우오 세메테시마우

밤이 내리면 밤이 내리면 분명 오늘을 원망하고 말 거야

 

満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ

미타사레나이 히비노 소코데 유메오 미테이루다케

충족되지 않은 나날의 밑바닥에서 꿈을 꾸고 있을 뿐


目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間

메오 소라시테모 메오 소라시테모 즛토 코우카이토 아이노 스키마

눈을 돌려도 눈을 돌려도 계속 후회와 슬픔에 틈새에


取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ

토리노코사레테시마우 마에니 테오 노바시테쿠레

남겨져버리기 전에 손을 뻗어 줘



*



雨が降ったら きっと 

아메가 훗타라 아메가 훗타라 킷토

비가 내리면 비가 내리면 분명


湿るアスファルトを背に映して俯いた

시메루 아스화루토 세니 우츠시테 우츠무이타

젖어 드는 아스팔트 도로, 뒷모습에 비추고는 고개를 숙였어


独りぼっちで また 明日に期待をして

히토리봇치데 마타 아스니 키타이오시테 

외톨이인 채 또다시 내일에 기대를 하고


雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう

아메가 훗타라 아메가 훗타라 킷토 호호오 누라시테 시마우

비가 내리면 비가 내리면 분명 뺨을 적시고 말 거야


枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに

카레테시맛타 이로데스라 이토시쿠나루노니

시들어버린 빛깔마저 사랑스러워지는데


目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう

메오 츠뭇타라 메오 츠뭇타라 못토 토오쿠 카슨데시마우

눈을 감으면 눈을 감으면 더욱 아득히 희미해지고 말 거야


煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!

우루사쿠낫타 아메노 오토 와라이토바시테쿠레

시끄러워진 빗소리를 웃어넘겨 줘!