본문 바로가기

노래의☆왕자님♪/♪

미카제 아이-A.I 가사/번역



노래의☆왕자님♪ All Star After Secret 아이돌송 미카제 아이

01. A.I



작곡: 아게마츠 노리야스 (上松範康, Elements Garden)

작사: 아게마츠 노리야스 (上松範康, Elements Garden)

노래: 미카제 아이 (CV.아오이 쇼타)


번역: 뺘미미 (http://twinkle-candle.tistory.com/)



広がった夕焼けが

히로갓타 유우야케가

넓게 드리워진 저녁놀이 


とても綺麗で

토테모 키레이데

무척이나 아름다워서



*



「何%からアイになるんだろ?」

난 파센토카라 아이니 나룬다로

“몇 %부터 사랑이 되는 걸까?”


グラフで表せない心の中

구라후데 아라와세나이 코코로노 나카

그래프로 표현할 수 없는 마음속


屋上は黄昏れ パープルの風はざわめき

오쿠죠우와 타소가레 파-푸루노 카제와 자와메키

옥상은 황혼에 물들고 보랏빛의 바람은 술렁거리며


繋いだ手は 暖かく

츠나이다 테와 아타타카쿠

붙잡은 손은 따뜻해


君の靡く髪を そっとよけて 近づいた

키미노 나비쿠 카미오 솟토 요케테 치카즈이타

네 나부끼는 머리칼을 살짝 피해서 가까이 다가갔어


欲張りになってゆくハート

요쿠바리니 낫테 유쿠 하-토

욕심쟁이가 되어가는 마음


「届いてるの?」胸が締め付けられる

토도이테루노 무네가 시메츠케라레루

“전해지고 있어” 가슴이 죄어들어와


こんな触れられる距離にいるのに

콘나 후레라레루 쿄리니 이루노니

이렇게나 닿을 수 있는 거리에 있는데


幾千、数あるどんな言葉でも

이쿠센 카즈아루 돈나 코토바데모

수천 개의, 수많은 어떤 말로도


この気持ちだけは表せない

코노 키모치다케와 아라와세나이

이 감정만큼은 표현할 수 없어서


君へと問うしか答えがないんだ

키미에토 토우시카 코타에가 나인다

너에게 물을 수밖에 없어


キスが増えるけれどゴメンね

키스가 후에루케레도 고멘네

키스하는 횟수가 늘어나겠지만 미안해


じゃなきゃ不安だから

쟈나캬 후안다카라

그렇지 않으면 불안하니까



*



自分のこの名前ちょっと苦手で

지분노 코노 나마에 춋토 니가테데

자신의 이 이름이 조금 싫어서


ほら「A」と「I」重ねると…何になる?

호라 A토 I 카사네루토 난니 나루

봐, “A”랑 “I”가 겹쳐지면…뭐가 되는데?


でも君はさ何故かとびっきりの笑顔で言う

데모 키미와사 나제카 토빗키리노 에가오데 유우

그렇지만 너는 말이야 어째서인지 가장 해사하게 웃으며 말해


アイ[각주:1]って意味があるんだと

아잇테 이미가 아룬다토

사랑이라는 건 의미가 있다고


幸せっていう名の 思い出が埋めてゆく

시아와셋테 이우 나노 오모이데가 우메테 유쿠

행복이라고 하는 이름의 추억이 메워져 가


今を大事にしよう

이마오 다이지니 시요우

지금을 소중히 여기자


君のぬくもり 柔らなこの陽だまり

키미노 누쿠모리 야와라나 코노 히다마리

네 온기, 포근한 이 양지가


ボクの優しい帰る場所だから

보쿠노 야사시이 카에루 바쇼다카라

내가 돌아갈 다정한 장소니까


これからは時にはケンカもしながら

코레카라와 토키니와 켕카모 시나가라

앞으로는 때때로 다투기도 하면서


夢を追う日々を 一歩ずつ

유메오 오우 히비오 잇포즈츠

꿈을 좇는 나날을 보내자, 한 걸음씩


帰りの交差点 手を振るその前に

카에리노 코우사텐 테오 후루 소노 마에니

귀갓길의 교차점에서 손을 흔들기 전에


沈みゆく夕陽の真下で

시즈미유쿠 유우히노 마시타데

저물어가는 석양의 아래에서


もう一度…キスしよう

모우 이치도 키스시요우

한 번 더…키스하자



*



確かめたいよ 君の言う「アイ」

타시카메타이요 키미노 유우 아이

확인하고 싶어, 네가 말하는 “사랑”이라는 것



*



真っ白になってた 五線紙のキャンパスが

맛시로니 낫테타 고센시노 캰파스가

새하얗게 된 오선지의 캔버스가


ゆっくりゆっくり 追憶(メロディ)で埋まる

윳쿠리 윳쿠리 메로디데 우마루

천천히 천천히 추억(멜로디)으로 메워져 가


一つ一つの 音符達 大切に

히토츠 히토츠 온푸타치 다이세츠니

하나하나의 음표들을 소중히 여기면


番う音色が 響くのだろう Ah

츠가우 네이로가 히비쿠노다로우 Ah

한 쌍이 된 음색이 울려 퍼지는 거겠지 Ah


幾千、数あるどんな言葉でも

이쿠센 카즈아루 돈나 코토바데모

수천 개의, 수많은 어떤 말로도


この気持ちだけは表せなかった

코노 키모치다케와 아라와세나캇타

이 감정만큼은 표현하지 못했어


だけども教えて貰った一文字は

다케도모 오시에테 모랏타 히토 모지와

그렇지만 네가 가르쳐 준 한 글자는


君との刹那も永遠も

키미토노 세츠나모 에이엔모

너와 보낸 찰나의 시간도 영원도


すべてを描いて

스베테오 에가이테

모든 걸 그려내서


ボクを救ってくれた

보쿠오 스쿳테 쿠레타

나를 구해줬어


アイしてる…愛してる

아이시테루 아이시테루

사랑해…사랑해



  1. *アイ|사랑; 이 캐릭터송을 부른 캐릭터, 미카제 아이(美風藍, 곡명인 A.I도 이 윗 부분의 가사도 아이의 이름에서 온 것)의 이름과 사랑(愛)은 둘 다 발음이 아이(アイ)로 동일하다. [본문으로]