본문 바로가기

etc/요루시카

요루시카-カトレア (카틀레야) 가사/번역



요루시카 1st Mini Album - 「여름 풀이 방해를 해」

02. カトレア (카틀레야)



작곡·작사: n-buna

노래: suis


번역: 뺘미미 (http://twinkle-candle.tistory.com/)



貴方にはわからないよ、なんてのは傲慢だ

아나타니와 와카라나이요 난테노와 고만다

당신으로서는 알 수 없어, 라는 건 오만한 생각이야


排気ガス塗れの東京を練り行く

하이키가스 마미레노 토쿄오 네리유쿠

배기가스투성이인 도쿄를 조용히 걸어가


札束で心が買えるなら本望だ。

사츠타바데 코코로가 카에루나라 혼모다

돈다발로 마음을 살 수 있다면 만족해


傷一つない新しい心にして、

키즈 히토츠나이 아타라시이 코코로니시테

상처 하나 없는 새로운 마음으로


いっそ僕の全部、カトレア

잇소 보쿠노 젠부 카토레아

차라리 내 모든 것을, 카틀레야


君にあげたいのに最後だ

키미니 아게타이노니 사이고다

네게 바치고 싶은데 마지막이야


窓際の花瓶には君を挿しておくから

마도기와노 카빈니와 키미오 사시테오쿠카라

창가의 꽃병에는 너를 꽂아둘 테니까


わかっておくれよ

와캇테오쿠레요

부디 알아주련



*



心を買い換えたはいいものの不鮮明だ

코코로오 카이카에타와 이이모노노 후센메다

마음을 새로 사서 바꿨다는 건 좋은 것의 불선명함이야


空が曇るから何かが晴れないようでさ

소라가 쿠모루카라 나니카가 하레나이요우데사

하늘이 흐리니까 뭔가 개운하지 못한 듯한 모양이라 말이야


札束で見る目が変わるなら本望だ

사츠타바데 미루 메가 카와루나라 혼모다

돈다발로 보는 눈이 바뀐다면 만족해


曇りのない新しいまなこを買おう

쿠모리노 나이 아타라시이 마나코오 카오우

흐림 없는 새로운 눈을 사도록 하자


いっそ君の全部、カトレア

잇소 키미노 젠부 카토레아

차라리 네 모든 것을, 카틀레야


何も見えないで眠ったら

나니모 미에나이데 네뭇타라

아무것도 보지 못하고 잠든다면 


目が覚めた世界は雲ひとつない鮮やかだ

메가 사메타 세카이와 쿠모 히토츠 나이 아자야카다

눈을 뜬 세상은 구름 한 점 없이 선명해


戻っておくれよ

모돗테오쿠레요

부디 돌아와 주련



*



そして僕の全部が消えて

소시테 보쿠노 젠부가 키에테

그리고 내 모든 것이 사라져서


夏陰の間眠っても

나츠카게노 아이다 네뭇테모

여름 그늘 틈새에서 잠들더라도


君のいた世界をどこかで思っているから

키미노 이타 세카이오 도코카데 오못테이루카라

네가 있었던 세계를 어딘가에서 생각하고 있을 테니까


ほら、いっそ僕の全部カトレア

호라 잇소 보쿠노 젠부 카토레아

봐, 차라리 내 모든 것을 카틀레야


君に上げたいから最後だ

키미니 아게타이카라 사이고다

네게 바치고 싶으니 마지막이야


さよならの時間はわからないようにするから、笑っておくれよ

사요나라노 지칸와 와카라나이요우니 스루카라 와랏테오쿠레요

헤어질 시간은 알 수 없도록 할 테니, 부디 웃어주련